Culture

Rencontre numérique entre la Littérature turque contemporaine et les Français

La maison d’édition Publie.net, dont le catalogue contient des œuvres appartenant à la littérature française contemporaine et aussi à la littérature classique, ainsi que des traductions anglaises, allemandes et grecques, présente une anthologie d’auteurs contemporains turcs.

L’anthologie Meydan |La Place, présentée par sa traductrice Canan Maraşlıgil, inclut des extraits des romans et des nouvelles d’auteurs turcs qui n’ont pas encore été traduits en français comme Ece Temelkuran, Hakan Bıçakçı, Karin Karakaşlı mais aussi ceux déjà traduits comme Ahmet Ümit, Latife Tekin et Perihan Mağden. Un extrait du dernier roman de Perihan Mağden, Ali ile Ramazan (Ali et Ramadan), et un extrait du roman Bab-ı Esrar (La porte mystérieuse) de Ahmet Ümit font partie des textes présents dans l’anthologie destinée aux lecteurs français, ainsi que des images du projet Marmaray et l’insertion audio des lecteurs faite par les auteurs des textes.

La traductrice turque, Canan Maraşlıgil qui a grandi et étudié à Bruxelles parle cinq langues : le turc, le français, l’anglais, le néerlandais et l’espagnol.

Publie.net nous annonce qu’il y aura un second volume de Meydan La Place.

En savoir plus, le site de Meydan | La Place : http://meydanlaplace.net

*Dilda Eşiyok
Crédits photo : Publie.net

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *